Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova)




ИмеПревод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova)
страница4/9
Дата на преобразуване26.11.2012
Размер0.54 Mb.
ТипДокументация
източникhttp://www.savoir-sans-frontieres.com/JPP/telechargeables/bulgare/trou_noir_bulgare/Trou-Noir_BG
1   2   3   4   5   6   7   8   9

PATCHWORK


_____________________________________________________________________

PATCHWORK


_____________________________________________________________________

ПАЧУЪРК


_____________________________________________________________________

Sophie, qu’est-ce qui se passe si j’assemble des NÉGACÔNES ?


_____________________________________________________________________

Sophie ; what will I get if I assemble a lot of negacones ?


_____________________________________________________________________

Софи, какво става, когато направя съвкупност от ОТРИЦАТЕЛНИ КОНУСИ?

_____________________________________________________________________

Par exemple des négacônes θ = -180°. Leur contour correspond à un hexagone qui aurait

ses six angles droits


_____________________________________________________________________

For example, negacones with θ = -180°. Their boundary is a hexagon with six right angles.


_____________________________________________________________________

Например отрицателни конуси θ = -180°. По форма те приличат на шестоъгълник, който има шест прави ъгли.

_____________________________________________________________________

On peut d’abord les assembler quatre par quatre


_____________________________________________________________________

So you can join them up, four at a time.


_____________________________________________________________________

Първо можем да ги съединим четири по четири.


_____________________________________________________________________

Si tu en assembles vingt, tu obtiens cet élément de surface à courbure négative, chacun se plaçant sur un des vingt sommets d’un DODÉCAÈDRE (*)


_____________________________________________________________________

By putting twenty of them together, you get this piece of a surface of negative curvature, arranged like the twenty corners of a DODECAHEDRON. (*)


_____________________________________________________________________

Ако съединиш двадесет, получаваш такава част от повърхността с отрицателна кривина, като всеки шестоъгълник се намира на един от двадесетте върха на ДОДЕКАЕДЪР. (*)

_____________________________________________________________________

(*) Du Grec DODEKA = Douze + EDRA = BASE


_____________________________________________________________________

(*) From the Greek : DODEKA = Twelve 'EDRON = SID

_____________________________________________________________________

(*) От гръцки - DODEKA = 12 + EDRA = СТРАНА


_____________________________________________________________________

25

Le même objet où l’on a réparti plus uniformément la courbure négative.

Il est constitué de soixante hexaorthogones.


_____________________________________________________________________


Here’s the same object, with the negative curvature spread out more evenly. It’s made

up from sixty hexaorthogons.


_____________________________________________________________________

Това е същият обект, където отрицателната кривина е разместена равномерно. Той е съставен от 16 правоъгълни шестоъгълника.

_____________________________________________________________________

Un soixantoèdre, en quelque sorte ...


_____________________________________________________________________

A SIXTYHEDRON, yer might say ...


_____________________________________________________________________

Един вид шестнадесетоедър.

_____________________________________________________________________

On dirait une vertèbre de DODÉCAÈDRODON


_____________________________________________________________________

Looks more like a vertebra of an extinct DODECAHEDRODON to me.


_____________________________________________________________________

Може да се каже „скелет на ДОДЕКАЕДРОДОН”.

_____________________________________________________________________

Si vous étiez carreleur, et si vous utilisiez des carreaux hexaorthogonaux, voilà à quoi

ressemblerait votre sol.


_____________________________________________________________________

If your job was to lay tiles, and your tiles were hexaorthogons, that’s the shape of floor you’d get.


_____________________________________________________________________

Ако поставяхте плочки и те са правоъгълни шестоъгълници, така щеше да изглежда подът.

_____________________________________________________________________

Mon cher, je me suis laissé dire qu’en modifiant les gènes d’un escargot, on pourrait

faire en sorte que sa coquille ...


_____________________________________________________________________

You know, me old duck, h’it’s just struck me that by performin’ a bit of genetic h’engyneerin’ on a snail, yer could h’arrange for it’s shell to be ...


_____________________________________________________________________

Скъпи, осмелявам се да кажа, че променяйки гените на охлюва, ще се получи нещо като неговата черупка.

_____________________________________________________________________

Cet exemple montre comment la distribution de la courbure peut conditionner la forme

des objets.


_____________________________________________________________________


Here’s a good example of the way the distribution of curvature determines the shape of

an object.


_____________________________________________________________________

Този пример показва как разпределението на кривината може да повлияе върху формата на обекта.


_____________________________________________________________________

Quelle horreur !!!


_____________________________________________________________________

Ugh ! How Nasty !


_____________________________________________________________________

Ужас!

_____________________________________________________________________

26

TROIS DIMENSIONS


_____________________________________________________________________

THREE DIMENSIONS


_____________________________________________________________________

ТРИ ИЗМЕРЕНИЯ

_____________________________________________________________________

Sopie, est-ce qu’on peut VOIR la courbure de notre espace à TROIS dimensions ?


_____________________________________________________________________

Sophie, is there any way to see curvature in our usual space of three dimensions ?


_____________________________________________________________________

Софи, може ли да се ВИДИ кривината от нашето ТРИИЗМЕРНО пространство?

_____________________________________________________________________

C’est difficile, puisque tu habites dedans


_____________________________________________________________________

It's difficult, because you're living in it.


_____________________________________________________________________

Трудно е, защото ти живееш в него.


_____________________________________________________________________

Voyons, j’ai vu qu’on pouvait projeter des géodésiques d’une surface (à deux

dimensions) sur un plan (2 dimensions)


_____________________________________________________________________

One way to picture the curvature of a surface is to project its geodesics on to a plane.


_____________________________________________________________________

Я да погледна. Видях, че геодезическите линии на една повърхност (с две измерения) могат да се проектират върху плоскост (с две измерения).

_____________________________________________________________________

Cette "bosse" correspond à une concentration de courbure positive, entourée d’un halo

de courbure négative.


_____________________________________________________________________

This 'bump' corresponds to a concentration of positive curvature, surrounded by a halo

of negative curvature. It's as plain as the - er – beak on your face, Lenny.


_____________________________________________________________________

Тази „гърбица” съответства на концентрацията на положителната кривина, заобиколена от ореол от отрицателна кривина.

_____________________________________________________________________ Regarde maintenant un cube habillé avec de la ficelle


_____________________________________________________________________

Now, take a look at this cube, all tied up with string.


_____________________________________________________________________

А сега виж този куб, обвит с връвчици.

_____________________________________________________________________

27

maintenant, je fais glisser les ficelles, comme ceci :

_____________________________________________________________________

I'll slide the string sideways, like this.

_____________________________________________________________________

Сега ще „разопаковам” куба, ето така:

_____________________________________________________________________

En assemblant ainsi huit de ces cubes, on obtient la projection à trois dimensions,

dans un espace euclidien (sans courbure), des géodésiques d’une région d’un espace tridimensionnel où une courbure positive est entourée d’un halo de courbure négative.

_____________________________________________________________________

By fitting together eight of these cubes, we get the projection into three-dimensional euclidean space (having zero curvature) of the geodesics in a piece of a three-dimensional space, in wich a region of positive curvature is surrounded by a halo of negative curvature.

A three-dimensional bump !

_____________________________________________________________________

Съединявайки по този начин осем подобни куба, се получава триизмерна проекция в евклидово пространство (без кривина) на геодезическите линии на една част от триизмерното пространство, където положителната кривина е заобиколена от ореол с отрицателна кривина.

_____________________________________________________________________

En assimilant ces géodésiques à des TRAJECTOIRES, on trouverait d’abord une

répulsion, puis une attraction, puis une répulsion


_____________________________________________________________________

If you think of these goedesics as the TRAJECTORIES of a moving particle, it appears to undergo first a repulsion, then an attraction, and then a repulsion again.


_____________________________________________________________________

Приравнявайки тези геодезически линии с ТРАЕКТОРИИ, в началото ще констатираме отблъскване, след това привличане, после отново отблъскване.


_____________________________________________________________________

28

En faisant glisser les fils de cette façon et en assemblant convenablement les cubes,

on fabriquerait l’image d’un monde peuplé de courbures positives et négatives :


_____________________________________________________________________


By sliding the strings like this, and joining up a large number of cubes, you can produce

an image of a world populated by regions of both positive and negative curvature :


_____________________________________________________________________

Като плъзгаме връвчиците по този начин и като съединяваме кубовете, ще създадем образ на света, изпълнен с положителни и отрицателни кривини.


_____________________________________________________________________

Quand on y regarde de près, il s’agit de déformations affectant des CUBES emplissant l’espace tridimensionnel


_____________________________________________________________________

Ifyou look at it closely you'll see it can also be built up by deforming the usual CUBES

of Euclidean three-dimensional space.


_____________________________________________________________________

Когато погледнем облизо, ще установим деформации, засягащи КУБОВЕТЕ, които изпълват триизмерното пространство.

_____________________________________________________________________

Tiens, c’est curieux, je pourrais empiler tous ces cubes bizarres et remplir l’espace.


_____________________________________________________________________

It's very curious that you can pile up all these weird cubes and still fill up the space.


_____________________________________________________________________

Я виж, много интересно – мога да струпам всички тези странни кубове и да запълня пространството.


_____________________________________________________________________

29

PROJECTIONS


_____________________________________________________________________

PROJECTIONS


_____________________________________________________________________

ПРОЕКЦИИ

_____________________________________________________________________

Je peux projeter les géodésiques d’un cône sur le plan.


_____________________________________________________________________

You can project the geodesics of a cone on to a plane.


_____________________________________________________________________

Мога да проектирам геодезическите линии на конус върху равнина.


_____________________________________________________________________

PLAN


_____________________________________________________________________

PLANE


_____________________________________________________________________

РАВНИНА


_____________________________________________________________________

toutes ces lignes incurvées, cela évoque des TRAJECTOIRES


_____________________________________________________________________

You know, those lines remind me of TRAJECTORIES of particles.


_____________________________________________________________________

Всички линии са криви, напомнят на ТРАЕКТОРИИ.

_____________________________________________________________________

Exact !


_____________________________________________________________________

Precisely !


_____________________________________________________________________

Точно така!

_____________________________________________________________________

masse m


_____________________________________________________________________

Mass m


_____________________________________________________________________

Маса m

_____________________________________________________________________

L’idée de base de la RELATIVITÉ GÉNÉRALE consiste à assimiler les MASSES à des altérations locales de la courbure de l’espace.


_____________________________________________________________________

Der idea at der basis of GENERAL RELATIVITY is to replace MASS by local variations in der curfature of space,


_____________________________________________________________________

Основната идея на ОБЩАТА ТЕОРИЯ НА ОТНОСИТЕЛНОСТТА се състои в свързването на МАСИТЕ със собствените изменения на кривината на пространството.

_____________________________________________________________________

Vous voulez dire que la masse est un angle ?!?


_____________________________________________________________________

Are yer tryin' to tell me that mass is a bunkin' ANGLE ?


_____________________________________________________________________

Искате да кажете, че масата е ъгъл?

_____________________________________________________________________

Hi Hi !.. mettez m’en pour π/8 ....

_____________________________________________________________________

Hi Hi ! Put me down for π/8

_____________________________________________________________________

Ха-ха! Нарисувайте ме като π/8 ....


_____________________________________________________________________

Oui, dans la mesure où les masses sont des concentrations de courbure


_____________________________________________________________________

Yes – provided you measure mass as a kind of concentrated curvature.


_____________________________________________________________________

Да, при условие, че масите са концентрични кривини.

_____________________________________________________________________

30

En somme, ce que vous voulez dire, monsieur Albert, c’est que les inflexions des trajectoires, dues aux FORCES, ne sont qu’un effet de PROJECTION, dans notre monde sensible, d’une trajectoire tracée sur une autre surface, et qui est une GÉODÉSIQUE de celle-ci.

_____________________________________________________________________

Let me check I've got all this straight, Mr Albert. You're saying that bends in trajectories,

caused by FORCES, are really just an effect of the PROJECTION, into our usual world,

of a GEODESIC trajectory on some other surface.

_____________________________________________________________________

В крайна сметка, господин Албер, искате да кажете, че тези извивки на траекториите, причинени от СИЛИТЕ, не са нищо друго, освен ПРОЕКЦИИ в нашия свят на траектория, начертана върху друга повърхност, която е нейната ГЕОДЕЗИЧЕСКА ЛИНИЯ.

_____________________________________________________________________

encore de la métaphysique !


_____________________________________________________________________

More ruddy metafizzicks !


_____________________________________________________________________

ПАК МЕТАФИЗИКА!


_____________________________________________________________________

mais non, c’est de la géométrie


_____________________________________________________________________

No, just geometry.


_____________________________________________________________________

Не, това е геометрия.


_____________________________________________________________________

Je vais te donner un exemple. Imagine que nous soyons dans une capsule spatiale, en

orbite autour de la Terre.


_____________________________________________________________________

I gif' you an example. Imachin' yourself to be in a space capsule, in orbit around der earth.


_____________________________________________________________________

Ще ти дам пример. Представи си, че се намираме в кабината на космически кораб и сме в орбита около Земята.


_____________________________________________________________________

Nous échappons alors à toute pesanteur


_____________________________________________________________________

Crikey ! We've gone weightless !


_____________________________________________________________________

Значи сме в безтегловност.


Ah non !


_____________________________________________________________________

Oh 'eck !


_____________________________________________________________________

О, не-е-е!

_____________________________________________________________________

mi !


_____________________________________________________________________

Mi !


_____________________________________________________________________

Почти!

_____________________________________________________________________

Nous allons jouer à une sorte de billard


_____________________________________________________________________

Now we can play a rather unusual kind of BILLIARDS,


_____________________________________________________________________

Сега ще поиграем на особен вид билярд.

_____________________________________________________________________

31

Apparemment, cet objet est constitué de deux surfaces transparentes, pleines de plis, de

cloques, mais identiques et proches l’une et l’autre

_____________________________________________________________________

As far as I can tell, this thing seems to be built from two transparent surfaces, with lots of folds and dents, both exactly the same and lying parallel to each other.


_____________________________________________________________________

Очевидно този обект се състои от две прозрачни повърхности, изпълнени с гънки и издутини, но които са еднакви и са близки една до друга.

_____________________________________________________________________

Ce qui permet de Tirer des petites billes entre les deux et d’observer leurs trajectoires


_____________________________________________________________________

Dat permits me to shoot der tiny marples between dem and observe dere trajectories.


_____________________________________________________________________

Това позволява да изстреляме две малки топчета между тях и да наблюдаваме траекториите им.

_____________________________________________________________________

Celles-ci ne dépendent pas de la vitesse initiale V qui est conservée pendant tout le mouvement.

La Direction


_____________________________________________________________________

The trajectories do not depend on the speed V because this is deemed to be constant throughout the motion.

The Boss


_____________________________________________________________________

Траекториите не зависят от началната скорост V, която се запазва през цялото време на движение.

Ръководството

_____________________________________________________________________

Dans ce cas précis, il se trouve que toutes les trajectoires possibles sont des GÉODÉSIQUES

(s’il y avait de la pesanteur cela ne serait plus le cas).

_____________________________________________________________________

In yust dis case, it follows dat all possible trajectories are GEODESICS. (If we weren't weightless, dis wouldn't be der case.)

_____________________________________________________________________

В този конкретен случай всички възможни траектории са ГЕОДЕЗИЧЕСКИ ЛИНИИ.

(При наличието на притегателна сила това никога няма да се случи).


_____________________________________________________________________

Oh, regardez, la lampe projette les trajectoires sur le plancher de notre capsule spatiale !


_____________________________________________________________________

Oh, look : the lamp is projecting the trajectories on to the floor of the capsule !


_____________________________________________________________________

О, вижте, лампата проектира траекториите върху пода на нашата кабина!


_____________________________________________________________________

Quelqu’un qui ne verrait que ces ombres penserait que les objets qui se déplacent sur

ce PLAN sont soumis à un CHAMP de FORCES. Alors que cela n’est qu’un problème

de courbure d’une surface.

_____________________________________________________________________

Anyone who could only see der shadows would think dat der objects moofing in der plane were affected by a FIELD of FORCES. But really it's all due to der curvature of der surface.

_____________________________________________________________________

Някой, който види само тези сенки, ще помисли, че обектите, които се местят по тази РАВНИНА, са под влияние на СИЛОВО ПОЛЕ. А всъщност това е проблем на кривината на повърхността.

_____________________________________________________________________

32

Alors, quand j’observe la trajectoire d’une comète autour du Soleil, en supposant qu’elle s’effectue dans un espace tridimensionnel euclidien, sans courbure, en fait cette comète suit une GÉODÉSIQUE d’une sorte d’espace dans lequel .... elle va TOUT DROIT !!!!


_____________________________________________________________________

So when I observe the path of a comet around the sun, imagining that it's taking place in

a three-dimensional euclidean space, without curvature, in fact the comet is following a GEODESIC in some other space, where it's traveling ... STRAIGHT AHEAD !!!!


_____________________________________________________________________

Значи, когато наблюдавам траекторията на една комета около Слънцето, предполагайки, че тя преминава през триизмерно евклидово пространство, без кривина, всъщност тази комета следва ГЕОДЕЗИЧЕСКАТА ЛИНИЯ на това пространство, в което... тя се движи САМО НАПРЕД.


_____________________________________________________________________

On ne perçoit que l’ombre des choses


_____________________________________________________________________

We see only the shadows of reality.


_____________________________________________________________________

Ние виждаме само сянката на предметите.

_____________________________________________________________________

c’est très platonicien, ce que vous dites, mon cher Tirésias


_____________________________________________________________________

That's a very platonistic sentiment fer a snail, Tiresias old bean.


_____________________________________________________________________

Това, което казвате, уважаеми Тирезий, е съвсем в духа на Платон.

_____________________________________________________________________

On ne peut aller que TOUT DROIT !


_____________________________________________________________________

The only way to go is STRAIGHT.


_____________________________________________________________________

Можем да се движим САМО НАПРЕД!

_____________________________________________________________________

la LUMIÈRE suit aussi une GÉODÉSIQUE


_____________________________________________________________________

LIGHT always follows a geodesic, too.


_____________________________________________________________________

СВЕТЛИНАТА следва и ГЕОДЕЗИЧЕСКАТА ЛИНИЯ.

_____________________________________________________________________

Tiens, c’est amusant, les géodésiques, quand on les projette suivant un autre angle,

n’ont pas du tout la même tête !


_____________________________________________________________________

Y' know, they're funny things, these goedesics. If you project them in a different direction, they don't work. The same way at all !


_____________________________________________________________________

Я виж, колко забавно! Когато геодезическите линии се проектират под друг ъгъл, те не изглеждат по същия начин!


_____________________________________________________________________

?!?


_____________________________________________________________________

?!?


_____________________________________________________________________


_____________________________________________________________________

Tirésias !


_____________________________________________________________________

Tiresias !


_____________________________________________________________________

Тирезий!

_____________________________________________________________________

33

Bon, bon ....


_____________________________________________________________________

I don't mean it, honest !


_____________________________________________________________________

Добре, добре...

_____________________________________________________________________
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Свързани:

Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПревод : Елена Ст. Владова
Анселм се чувстваше тъжен и опустошен. Земята както винаги бе плоска. Дните си приличаха като дъждовни капки
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) icon2). Народно читалище „Напредък Елена 1863" гр. Елена е юридическо лице с нестопанска цел със седалище и адрес на управление 5070 град Елена, област Велико Търново, ул. „Стоян Михайловски" № (3)
Елена, ул. „Стоян Михайловски” №2, тел. 06151/7083 e-mail: napredak, web: chitalishte elena bg
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconИнструкция: Този въпросник трябва да бъде попълнен от родител/настойник на дете на възраст
Превод на български: проф. Мила Вълчанова, д-р Маргарита Станкова, Магдалена Димитрова, обратен превод д-р Елена Андонова, ntnu –...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconBg-рила: Проектиране и изпълнение обявление за обществена поръчка строителство
...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПрагматика и превод
Превод и словоред. Превод на видове отговори т нар. "звена на тъждеството". Раздвижване на асоциативните връзки при превод 10. "Доброволни...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПрограма по дисциплината Превод
Курсът има изключително практическа насоченост, като ще включва упражнения по писмен и устен превод. Текстовете за превод ще представляват...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен гражданин...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Поставете бутон на вашия сайт:
Документация


Базата данни е защитена от авторски права ©bgconv.com 2012
прилага по отношение на администрацията
Документация
Дом