Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova)




ИмеПревод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova)
страница1/9
Дата на преобразуване26.11.2012
Размер0.54 Mb.
ТипДокументация
източникhttp://www.savoir-sans-frontieres.com/JPP/telechargeables/bulgare/trou_noir_bulgare/Trou-Noir_BG
  1   2   3   4   5   6   7   8   9
Знание без граници

Le Trou Noir

The Black Hole

Черната дупка


Jean-Pierre Petit

Jean-Pierre Petit

Жан-Пиер Пети


Traduit par :

Translated by :

Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova)

_____________________________________________________________________

1

Si cet Univers est le meilleur des univers possibles, que sont donc les autres ?

_____________________________________________________________________

If this universe is the best of all possible worlds, I’m glad I don’t live in any of the others.

_____________________________________________________________________


Ако Вселената е съвършеният свят, какви са тогава останалите?

_____________________________________________________________________

2


_____________________________________________________________________

3

Monsieur Albert ! Qu'est-ce que vous faites ?


_____________________________________________________________________

MR. Albert ! What are you doing ?


_____________________________________________________________________

Господин Албер, какво правите?


__________________________________________________________________

Tiens, Anselme, assieds-toi

_____________________________________________________________________

Haf’ a seat, Archibald.

_____________________________________________________________________

Чакай, Анселм. Седни.


_____________________________________________________________________

C'est quoi ?

_____________________________________________________________________

What’s this ?

_____________________________________________________________________


Какво е това?

_____________________________________________________________

Le Cosmol, Anselme, le Cosmol ......

.... qui ouvre la Porte

_____________________________________________________________________

Cosmol, Archibald : der Cosmol ...

Dat points der way.


_____________________________________________________________________


Космол, Анселм. Космол... Той отваря Вратата.

________________________________________________________________________

La Porte, quelle Porte ?

Je ne comprends pas

_____________________________________________________________________

The way ? What way ?

I don’t understand.

_____________________________________________________________________


Вратата? Каква врата? Не разбирам.


________________________________________________________________________

Comprendre ! Ah oui ...

... comprendre ...

_____________________________________________________________________

Understand ? Oh, Ja, unnerstan’ ...

_____________________________________________________________________


Да разбереш? О, да...

... да разбереш...

_____________________________________________________________________

Les autres disent : démarche logique

... c'est de la foutaise !

_____________________________________________________________________

Everyone says you haf’ to think logically ... dat’s garbage !

_____________________________________________________________________


Хората го наричат логическо мислене.

... това са глупости. _____________________________________________________________________

Seul ... le Cosmol ...

.. ouvre la Porte ..

_____________________________________________________________________

Only ... Cosmol ...

can point der way ...


_____________________________________________________________________

Само Космолът може да отвори Вратата.


_______________________________________________________________

... Foutaise ...

_____________________________________________________________________

... Garbage ...


_____________________________________________________________________


Дрън-дрън...


La Porte, oui la Porte ...

_____________________________________________________________________

The way ? Oh, that way ! way out ...


_____________________________________________________________________

Вратата, да Вратата...


__________________________________________________________

4

Du Grand Univers

_____________________________________________________________________

..........

_____________________________________________________________________


На Голямата Вселена.

_____________________________________________________________________

... Univers ...

_____________________________________________________________________

..........

_____________________________________________________________________

Вселена...


___________________________________________________________________

... Univers ...

_____________________________________________________________________

..........

_____________________________________________________________________


Вселена...

Cosmol

Космол

_______________________________________________________

Monsieur Albert !

_____________________________________________________________________

MR. Albert ?


_____________________________________________________________________

Господин Албер!


_________________________________________

Sophie !

_____________________________________________________________________

Sophie ?


_____________________________________________________________________

Софи!


___________________________________________________

Hum ...

_____________________________________________________________________

Hum ...

Х-м...

_____________________________________________________________________

Encore ces nuées ...

_____________________________________________________________________

These cloups again ...

_____________________________________________________________________


Пак има облаци...

__________________________________________________________

........


_____________________________________________________________________

5

Once more, Archie sets out to explore The world of Mists.

_____________________________________________________________________

Une fois de plus, Anselme part explorer des mondes nébuleux.

Анселм отново се кани да изследва мъгляви светове...


Tiens, qu'est-ce que c'est que ce truc là ? On dirait un rouleau pour court de tennis,

ou une sorte de rouleau à peinture.

_____________________________________________________________________

Gosh, what’s this gadget ? It looks like a roller for a tennis court ... or maybe for

painting things.


_____________________________________________________________________

Я виж, какво е това? Прилича на валяк за тенис корт или пък за боядисване.


_____________________________________________________________________

On peut le déplacer TOUT DROIT, sans effort.

Par contre, impossible de dévier d'un poil à DROITE ou à GAUCHE.

_____________________________________________________________________

I can push it STRAIGHT AHEAD without any trouble. But it won’t budge a hair’s

breadth to RIGHT or LEFT.

_____________________________________________________________________


Мога лесно да го преместя НАПРЕД, но не и ВДЯСНО и ВЛЯВО.

__________________________________________________________

A quoi sert cette poignée ? Tiens, elle supprime l'adhérence et me permet de temps en temps de changer de direction.

_____________________________________________________________________

I wonder what this handle’s for ?

Aha ! It unsticks the roller and lets me change direction every so often.

_____________________________________________________________________

За какво служи тази дръжка? Я виж, тя раздвижва валяка и ми позволява от време на време да сменя посоката.

__________________________________________________________

Grâce à cet appareil, Anselme peut tracer les GÉODÉSIQUES d'une surface.

A l'aide de trois géodésiques, Anselme peut tracer des TRIANGLES :

_____________________________________________________________________

With the aid of this strange device, Archie can draw GEODESICS on a surface.

Using these geodesics, he can draw TRIANGLES :


_____________________________________________________________________


Благодарение на този апарат Анселм може да начертае ГЕОДЕЗИЧЕСКИТЕ ЛИНИИ върху една повърхност. Благодарение на трите геодезически линии Анселм може да начертае ТРИЪГЪЛНИЦИ.

___________________________________________________________________

Une surface est un ESPACE À DEUX DIMENSIONS. C’est-à-dire qu’il faut DEUX

QUANTITÉS pour y repérer la position d’un point, deux coordonnées.

_____________________________________________________________________

A surface is a 2 - DIMENSIONAL SPACE. That is, you need TWO numbers – two

coordinates – to specify the position of a point.


_____________________________________________________________________


Повърхността е ПРОСТРАНСТВО С ДВЕ ИЗМЕРЕНИЯ. Тоест, нужни са ДВЕ ВЕЛИЧНИ, две координати, за да се определи позицията на една точка.

___________________________________________________________________

6

Voyons, quand l'espace est EUCLIDIEN, la somme des angles de mon triangle vaut 180 °.

_____________________________________________________________________

Lesse ... If the space is EUCLIDEAN, then the sum of the angles of a triangle is 180°. *


_____________________________________________________________________

Да видим. Когато пространството е ЕВКЛИДОВО, сумата от ъглите е 180 °.(*) _____________________________________________________________________

Quand l'espace a une courbure négative, cette somme est INFÉRIEURE à 180 degrés

_____________________________________________________________________

When the space has negative curvature, the sum is LESS than 180°.


_____________________________________________________________________

Когато пространството има отрицателна кривина, сборът е ПО-МАЛЪК от 180°.


_____________________________________________________________________

Dans un espace à courbure POSITIVE, la somme est SUPÉRIEURE à 180 degrés


_____________________________________________________________________

In a space of positive curvature, it’s GREATER than 180°.


_____________________________________________________________________


В пространство с ПОЛОЖИТЕЛНА кривина сумата е ПО-ГОЛЯМА от 180°.


_____________________________________________________________________

ESPACES À COURBURE VARIABLE :


_____________________________________________________________________

SPACES WITH VARIABLE CURVATURE


_____________________________________________________________________

ПРОСТРАНСТВА С ПРОМЕНЛИВА КРИВИНА


_____________________________________________________________________

J'ai inventé un curvimètre. Il est constitué de trois lamelles élastiques pouvant tourner

librement autour de trois rivets A, B, C.

_____________________________________________________________________

Here’s the cunning inventor with his new brainchild, the CURVIMETER. It’s made from three flexible strips which can turn freely about three rivets A, B, and C.

_____________________________________________________________________


Изобретих уред за измерване на кривините. Той се състои от три еластични пластини, които могат да се въртят свободно около трите нита A, B и C.


_____________________________________________________________________

Il suffit de le plaquer sur une surface et de mesurer les angles à l'aide des trois rapporteurs

pour connaître la COURBURE LOCALE.

_____________________________________________________________________

To find the LOCAL CURVATURE it suffices to lay the curvimeter on the surface and measure the angles with the built-in protractors.


_____________________________________________________________________


Достатъчно е да се постави върху една повърхност и да се измерят ъглите с помощта на трите ъгломера, за да се изчисли ЛОКАЛНАТА КРИВИНА.


_____________________________________________________________________

COURBURE POSITIVE

_____________________________________________________________________

POSITIVE CURVATURE


_____________________________________________________________________


ПОЗИТИВНА КРИВИНА


_____________________________________________________________________

COURBURE NÉGATIVE

_____________________________________________________________________

NEGATIVE CURVATURE


_____________________________________________________________________

НЕГАТИВНА КРИВИНА


_____________________________________________________________________

(*) Pour plus de détails, voir le GÉOMÉTRICON, du même auteur, Editions BELIN.


_____________________________________________________________________

(*) For further details, see here’s looking at euclid in the same series.


_____________________________________________________________________


(*) За повече подробности, виж ГЕОМЕТРИКОН от същия автор.

_____________________________________________________________________

7

Cette bosse ménagée dans un plan est constituée d’une région centrale à

courbure positive, entourée par une région à courbure négative.

_____________________________________________________________________

This bump in the plane is made from a central region of positive curvature, surrounded

by a region of negative curvature.

_____________________________________________________________________

Тази изпъкналост в равнинаната се състои от централна част с положителна кривина, заобиколена от зона с отрицателна кривина.

_____________________________________________________________________

ZÔNE À COURBURE POSITIVE

ZÔNE À COURBURE NÉGATIVE

ZÔNE À COURBURE NULLE

_____________________________________________________________________

REGION OF POSITIVE CURVATURE

REGION OF NEGATIVE CURVATURE

REGION OF ZERO CURVATURE

_____________________________________________________________________

ЗОНА С ПОЛОЖИТЕЛНА КРИВИНА

ЗОНА С ОТРИЦАТЕЛНА КРИВИНА

ЗОНА С НУЛЕВА КРИВИНА


_____________________________________________________________________

Du point de vue de la COURBURE, le CREUX est identique à la BOSSE

_____________________________________________________________________

From the point of view of curvature, a dent is just like a bump.


_____________________________________________________________________

От гледна точка на КРИВИНАТА ВДЛЪБНАТИНАТА е равна на ИЗПЪКНАЛОСТТА.

_____________________________________________________________________


COURBURE POSITIVE

COURBURE NULLE

COURBURE NÉGATIVE

_____________________________________________________________________

POSITIVE CURVATURE

ZERO CURVATURE

NEGATIVE CURVATURE

_____________________________________________________________________

ПОЛОЖИТЕЛНА КРИВИНА

НУЛЕВА КРИВИНА

ОТРИЦАТЕЛНА КРИВИНА

_____________________________________________________________________

Sauf erreur, ceci est un TORE.

_____________________________________________________________________

Crikey, if I ain’t mistaken, h’it’s a blinkin’ TORUS.

_____________________________________________________________________

Ако не греша, това е геометрична фигура тор.

_____________________________________________________________________

Oui, il y a une bande à courbure positive, une autre à courbure négative, séparées par

une frontière où la courbure est nulle.

_____________________________________________________________________

I’m a VIRGO myself ...

Oh, I see. Yes, there’s a band of positive curvature and a band of negative curvature, separated by a frontier having zero curvature.

_____________________________________________________________________

Да, една зона е с положителна кривина, друга с отрицателна кривина, а двете са разделени от граница с нулева кривина.

_____________________________________________________________________

Cette dernière pouvant être déterminée en mettant le tore en sandwich entre deux plans.


_____________________________________________________________________

To find the frontier, make a TORUSBUGER using two planes for buns.


_____________________________________________________________________

Тази граница може да бъде изчислена и да превърне тора на сандвич между две равнини.


_____________________________________________________________________

Mon cher Tirésias, avez-vous réalisé que votre coquille était un espace bidimensionnel

à courbure variable ?

_____________________________________________________________________

Tiresias, old fruit, ‘as it ever struck yer that shell is just a two-dimensional space wiv

variable curvyture ?

_____________________________________________________________________

Уважаеми Тирезий, забелязахте ли, че вашата черупка е двуизмерно пространство с променлива кривина?


_____________________________________________________________________

mi !..

_____________________________________________________________________

eeep !


_____________________________________________________________________

Ами-и-и...

_____________________________________________________________________

Léon, laisse Tirésias tranquille !


_____________________________________________________________________

Lenny, stop bugging Tiresias !

_____________________________________________________________________

Леон, остави Тирезий на мира!

_____________________________________________________________________

8
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Свързани:

Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПревод : Елена Ст. Владова
Анселм се чувстваше тъжен и опустошен. Земята както винаги бе плоска. Дните си приличаха като дъждовни капки
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) icon2). Народно читалище „Напредък Елена 1863" гр. Елена е юридическо лице с нестопанска цел със седалище и адрес на управление 5070 град Елена, област Велико Търново, ул. „Стоян Михайловски" № (3)
Елена, ул. „Стоян Михайловски” №2, тел. 06151/7083 e-mail: napredak, web: chitalishte elena bg
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconИнструкция: Този въпросник трябва да бъде попълнен от родител/настойник на дете на възраст
Превод на български: проф. Мила Вълчанова, д-р Маргарита Станкова, Магдалена Димитрова, обратен превод д-р Елена Андонова, ntnu –...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconBg-рила: Проектиране и изпълнение обявление за обществена поръчка строителство
...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПрагматика и превод
Превод и словоред. Превод на видове отговори т нар. "звена на тъждеството". Раздвижване на асоциативните връзки при превод 10. "Доброволни...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconПрограма по дисциплината Превод
Курсът има изключително практическа насоченост, като ще включва упражнения по писмен и устен превод. Текстовете за превод ще представляват...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен гражданин...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Превод : Елена Ст. Владова (Elena Vladova) iconОбщински съвет елена
Във връзка с предстоящия празник на град Елена, 21 май „Свети равноапостоли Константин и Елена”, предлагам със званието „Почетен...
Поставете бутон на вашия сайт:
Документация


Базата данни е защитена от авторски права ©bgconv.com 2012
прилага по отношение на администрацията
Документация
Дом