Преводи за Европа в училище!




ИмеПреводи за Европа в училище!
Дата на преобразуване17.04.2013
Размер36.62 Kb.
ТипДокументация
източникhttp://europa.eu/rapid/press-release_IP-11-1430_bg.doc

Европейска комисия — Съобщение за медиите


Преводи за Европа... в училище!

Брюксел, 24 ноември 2011 г. – Над 3 000 тийнейджъри от 720 средни училища в цяла Европа се включиха в конкурса за млади преводачи на ЕС (Juvenes Translatores) тази сутрин. Седемнадесетгодишните ученици тестваха знанията си по чужди езици, като пробваха уменията си в преводаческата професия.

Конкурсът Juvenes Translatores е един чудесен начин да популяризираме ученето на езици и превода като пълноценна възможност за професионално развитие на младите хора“, заяви Андрула Василиу, комисар по въпросите на образованието, културата, многоезичието и младежта. „Тъй като повечето от участниците превеждат на родния си език, конкурсът свидетелства също за нашата ангажираност с езиковото многообразие – едно от най-големите предимства на Европа.“

Учениците превеждаха текст от една страница, като можеха да избират между възможните 506 езикови комбинации от 23-те официални езика на ЕС. Тази година текстовете за превод бяха на тема доброволчество в чест на Европейската година на доброволческата дейност.

Преводачи от Европейската комисия ще проверят текстовете и ще изберат по един победител от всяка държава. През март 2012 г. победителите ще бъдат поканени в Брюксел, за да получат своята награда от комисар Василиу.

В конкурса, който тази година се провежда за пети път, за първи път се включиха и училища от островни територии на държави-членки на ЕС: Нова Каледония, Канарските острови, Мадейра, Гваделупа и Мартиника. Пълният списък на участващите училища е публикуван на уебсайта на конкурса:

ec.europa.eu/translatores/selected

Juvenes Translatores вдъхнови подобни инициативи в САЩ и Турция. В американския вариант, който се организира от Университета в Илинойс, участниците в конкурса превеждат на английски език от някой официален език на ЕС. В турския Genç Çevirmenler Yarışması (Конкурс на младите преводачи) могат да участват университетски студенти, превеждащи от английски, френски или немски език на турски.

Контекст

В конкурса могат да участват ученици, родени през 1994 г., и се провежда едновременно (от 10 до 12 часа на обяд) във всички избрани училища.

Броят на участващите училища от всяка държава се определя от броя на членовете на ЕП от съответната държава през 2014 г. Всяко от тях регистрира максимум петима ученици, които ще се явят на конкурса. Ако някоя държава надхвърли своята квота (вж. по-долу), Комисията прави подбор на случаен принцип. Квотите по държави са, както следва:

Австрия

19

Белгия

22

България

18

Кипър

6

Чешка република

22

Дания

13

Естония

6

Финландия

13

Франция

74

Германия

96

Гърция

22

Унгария

22

Ирландия

12

Италия

73

Латвия

9

Литва

12

Люксембург

6

Малта

6

Нидерландия

26

Полша

51

Португалия

22

Румъния

33

Словения

8

Словакия

13

Испания

54

Швеция

20

Обединено кралство

73

 

 

Общо

751

За повече информация:

Уебсайт на конкурса: ec.europa.eu/translatores

Фейсбук: facebook.com/translatores

Туитър: @translatores

Генерална дирекция „Писмени преводи“: ec.europa.eu/dgs/translation



За контакти :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)



IP/11/1430

Добавете документ към вашия блог или уеб сайт

Свързани:

Преводи за Европа в училище! iconЗимни математически празници, Варна, 7 – 9 февруари 2003 г
А ако двете суми са еднакви – банката нито изпраща, нито получава преводи. Напишете програма bank. Exe, която намира какви преводи...

Преводи за Европа в училище! iconРешение за изпълнение на комисията
Кралство Дания да сключи споразумения с Гренландия и Фарьорските острови за третиране на паричните преводи между Дания и всяка една...

Преводи за Европа в училище! iconПисмени преводи: до къде стигнахме след приключване на петото разширяване?
Европейския съюз се увеличиха повече от два пъти, като станаха от 11 на 30 април 2004 г на 23 на 1 януари 2007 г. Генералната дирекция...

Преводи за Европа в училище! iconЛетопи с
До 1961 г се използва за: полицейско училище, училище за трудови резерви, медицински техникум, начално училище

Преводи за Европа в училище! iconКонкурсът "европа в училище"
Тя се публикува от Министерство на образованието на науката, което управлява програмите в национален мащаб

Преводи за Европа в училище! iconПроект: Заедно за прозрачно училище: инициатива, участие, отговорност Партньор по проекта
Източник на финансиране: Тръст за гражданско общество в Централна и Източна Европа

Преводи за Европа в училище! iconПомощноучилище интерна т
За първи път в помощно училище, oт 24.ІХ. 2012 г до 05. Х. 2012 г., 20 ученици от 12 клас от Atelier Schule Валдорфско училище в...

Преводи за Европа в училище! iconЧували ли ли сте за лятното училище?
...

Преводи за Европа в училище! iconТема на урока
Да се разширят знанията за Европа, да се усвоят умения за работа с карта на Европа, да се формира умение за описване на разположението...

Преводи за Европа в училище! iconСлово на ректора на унсс проф д-р Борислав Борисов
Чест е за мен да Ви приветствам с “Добре дошъл!” в Университета за национално и световно стопанство – най-голямото висше училище...

Поставете бутон на вашия сайт:
Документация


Базата данни е защитена от авторски права ©bgconv.com 2012
прилага по отношение на администрацията
Документация
Дом